Équipements
ÉquipementsChez Linguamon, tous les programmes énoncés ci-après font actuellement partie de notre environnement de travail permanent :
- MS Word
- MS Project
- MS Acess
- MS Excel
- Visio
|
- Framemaker
- Ventura Publisher
- Pagemaker
- Interleaf
- QuarkXpress
|
- PowerPoint
- Adobe Illustrator
- Freehand
- etc.
|
Sur demande, nous recourons à la traduction assistée par ordinateur (TAO) et plus précisément à des outils intégrant une banque de textes déjà traduits comme par exemple Transit™, SDL Trados™ et Across™. Ces programmes garantissent non seulement la cohérence terminologique et stylistique de vos traductions, mais permettent en outre de réaliser des économies de temps et de coûts considérables.
Si l'on veut qu'une production se déroule sans accrocs et en toute sécurité, la qualité de la documentation technique accompagnant la machine ou l'installation revêt souvent une importance cruciale. Des dossiers biens rédigés et traduits professionnellement offrent des avantages économiques directs tels que la diminution des recours en garantie et de moindres frais de suivi des clients au téléphone lorsque ceux-ci croient, à tort, qu'il y a présence d'un dérangement alors que l'opérateur a simplement commis une erreur de manipulation.



Les traductions dans la langue étrangère souhaitée ont lieu conformément aux directives communautaires et à la norme DIN EN 15038.
|